Julio CORTAZAR. FACONS DE PERDRE. Edition Gallimard NRF 1978, broche, Grand Format 14*20.5 cm, 185 pages, BON ETAT,
traduit de l'Espagnol par Laure GUILLE BATAILLON (Alguien anda por ahí, 1977)
EDITION ORIGINALE en Français (Pas de grand papier, Acheve d'Imprimer le 15 Novembre 1978.
Chacune des onze nouvelles réunies dans ce recueil illustre un aspect de la lutte de l'homme contre l'absurde et la lassitude, contre le carcan des conventions et la violence des dictatures, contre tout ce qui lui barre le chemin dans sa quête de vérité et de bonheur.
Certains textes se sont avérés prémonitoires : Apocalypse de Solentiname préfigurait, plus d'un an à l'avance, la destruction d'une communauté du lac Nicaragua par l'armée de Somoza ; La Deuxième Fois démontre le mécanisme banal qui permet à la bureaucratie de Buenos Aires d'allonger chaque jour la liste des "disparus". Inacceptables aux yeux de la censure argentine, ces deux nouvelles ont fait que ce volume n'a pu paraître dans le pays de Julio Cortazar.
Passé maître dans l'art de mêler le vécu à l'imaginaire en un mélange explosif qui fait basculer la réalité hors de ses gonds, Julio Cortazar fait de chacune de ces "façons de perdre" une épée à pourfendre "le lent pétrole sale du quotidien".
On peut voir le lien ci dessous :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Julio_Cort%C3%A1zar
PORT INCLUS FRANCE metropolitaine . Pour l´Etranger ou l´Outremer, me consulter